Il nostro progetto per EXPO 2015 - Liberi Di Scegliere

Vai ai contenuti






ПРОЕКТ: СКАЗКА - ПРАВДА

СКАЗКИ О РИСЕ

КНИГА И МУЛЬТИК
Иллюстрации : Клаудии Феррарис
Идеатор историй - Джузеппе Феррарис и
«Либери ди шельере онлус»




TRAILER CARTOON
RUSSIAN VERSION
Storia del chicco Lino

C'era una volta un chicco di riso addormentato.
Il chicco si chiamava Lino e dormiva in compagnia di tanti piccoli fratellini, dentro un sacco di iuta,nel magazzino di una grande cascina.
Un bel giorno la porta del magazzino si spalanco' e nello stanzone apparve la figura di un giovane e robusto contadino.
Il letargo era finito..............




Story of Lino the rice grain

Once upon a time a grain of rice was asleep.
The grain was called Lino. He was sleeping together with his many little brothers in a jute bag in the warehouse of a large farm. One fine day the warehouse door opened wide and the figure of a young stout farmer appeared in the large room.
The long winter sleep was over...............
La historia del grano Lino

Había una vez un grano de arroz durmiente.
El grano se llamaba Lino y dormía junto a sus hermanitos, adentro de una bolsa de yute, en el galpón de una hacienda agrícola. Un día, la puerta del galpón se abrió de par en par y apareció Beppe, un agricultor joven y robusto.
El letargo había terminado...................




История зёрнышка Лино

Это случилось давным давно.
На зернохранилище одной большой фермы, в большом джутовом мешке, в компании многочисленных родственников,спало рисовое зёрнышко по имени Лино. В один прекрасный день дверь в рисовое хранилище открылась, и туда вошёл молодой и сильный фермер.
Спячка  закончилась……………………
 
 
РЕЦЕПТ


Время приготовления: приблизительно 18 месяцев
 
  • Возьмите несколько территорий, на которых растёт рис: провинция Верчелли, Новары и Павии подойдут отлично;
  • Разыщите близкого вам по духу писателя и закажите ему пару рассказов  о рисе,  в которых должен быть описан  весь цикл производства и безусловные качества данного продукта;
  •  Теперь – выберите цвета
  • Задействуйте кого-то, может быть девушку, умеющую интерпретировать рассказ, рисуя  глазами ребёнка
  • Перечитайте свеженаписанные истории и дайте им «подойти» пару месяцев
  • Тем временем вы залейте полный бак вашей машины  и займитесь розыском  оставшихся ингредиентов: партнёров, спонсоров, а также сотрудников в каждом секторе
  • Вы их нашли?
  • Отлично! Можете возвращаться на «кухню»
  • Лучше продумать всё до мелочей
  • Если вы думаете, что итальянская версия ваших рассказов  не сможет утолить аппетит любопытства детей из различных уголков мира...значит, в самый раз добавить огня к подготовительной стадии...
  • Закажите перевод сказок на английский, испанский и русский языки... для этого понадобится немного  времени
  • Сделано?
  • Позовите эксперта мультипликации. Он оживит рисунки и даст им голос
  • Добавьте звуковую дорожку хорошего композитора
  • Замесите  всё пением и озвучиванием персонажей (лучше в два голоса мужским и детским)
  • Украсьте работу дублированием  и т.к.  произношение очень важно, пусть этим займутся те люди,  для которых эти языки являются родными
  • Соберите всё получившееся мультимедийное тесто и отнесите вашему издателю
  • Через месяц торт будет готов
  • Отлично! Готово к EXPO

P.S. Рецепт Мауро Джинестроне рассказывает правду  о большой работе проделанной благотворительной ассоциацией «ЛИБЕРИ ДИ ШЕЛЬЕРЕ ОНЛУС».  Мы думаем, что данный проект полезен по трём причинам:

- его интересно смотреть, как мультимедийный продукт, как в формате книги, так и мультика;

- это учебно-образовательная инициатива по продукту питания  – Рису

- это экономическое средство помощи детям и подросткам с особенными потребностями, которым и помогает наша ассоциация.

Хочу высказать слова благодарности президенту Ассоциации «Либери ди шельере онлус»  - Адриано Греппи, а также всем Партнёрам, которые поверили  в нас и сотрудничали в реализации проекта.

Джузеппе Феррарис
 
 
 
 
 
Torna ai contenuti